Увеличьте Рояль

Works For Turntable




http://vimeo.com/6314793

Звучные скульптуры артиста Стефен Корнфольд исследуют акустические возможности, timbricas и эстетические, что предлагает нам материю. Посредством автоматизированной механизации музыкальных инструментов, электроприборов и любого типа объектов, он строит устройство, которое может созерцаться слухом и слушаться видом. Между его каталогом они фигурируют гитары и электрические вращающиеся отмели, звук которых извлечен через эолийское движение (Трее Пьесе), оркестры аудиоплееров и guetto blasters (sscd_6.1), или рояли, которые подбирают колебания, которые выражают веревки гитары, тершие с арками, механизированными (Увеличьте Рояль).

Серия Works for Турнтабле (2009) сформирована объектами, ассемблированными с проигрывателем, вращающееся движение которого производит штемпели и повторные и зависящие от случая ритмы, которые выслушаны и расширены капсулами производителя подобно стетоскопу.
(автоперевод решает)

Комментарии (8)

RSS свернуть / развернуть
Вот спасибо :)) порадовал :))
0
Трушной индастриял :)) правта,для миня,немножко нихватаит целостности :))
0

трушной индастриял :)) правта,для миня,немножко нихватаит целостности :))

Дорогой Бородушко, требовать от перфоманса сего целостности - абсурдно, все равно что требовать оного от ручья журчащего или слона пердящего. Вы сами подумайте. Такой большой дядя, в как дитя... право же...
0
Дорогой Бородушко, требовать от перфоманса сего целостности - абсурдно, все равно что требовать оного от ручья журчащего или слона пердящего. Вы сами подумайте. Такой большой дядя, в как дитя... право же...


боюсь и опять,решив блеснуть умом,разбили голово свою,о мудрость моих слов...мой ничего не понимающий зомби :))
0
Http://www.youtube.com/watch?v=kScOJlDzvPc
:))
0
На этот раз,целостность тиряитсо изза незнания мною англицкого языка :)) но прикольно :))
0
Беззвездное небо
Текст песни (King Crimson)
Перевод песни (автор пожелал остаться неизвестным)

Закат, великолепный день
Золото внутри моих глаз
Но мои глаза поворачивались в своих орбитах
И видели только
Беззвездное небо и черную библию

Старое доброе милостыня
Жестокая искривленная улыбка
И это улыбка сигнализирует пустоту
Для меня
Беззвездного неба и черной библии

Голубой лед, серебряное небо
Сливаются с серым
К серой надежде, что целые годы будут
Беззвездное небо и черная библия

:))
0
Gosha Turbo,всиравно нет целостности,потаму как по частям :)) ...вообщем получаитсо,какипуто читаиж Толкиена в оригинали,со словариком :)) ...както так :)) ...если и к первому и ко второму пирфомансу относитсо как к апстрактному проявлению идеи,то всё заипком...я такои люблю...но в виду некоторых причин,для миня тиряится целостность идеи :)) по тругому не обьясню :)) да и нужно ли опьяснять :))
0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
88888